Tuesday, August 25, 2009

Chinese Love Song "月亮代表我的心" (Yueliang Daibiao Wode Xin, The Moon Represents My Heart) By Teresa Teng


August 25, 2009
PostedJanuary 19, 2010 Updated the lyrics with Chinese characters and pinyin with tones to my new blog Chinese Love Song.

Click Here to see the updates.






17 comments:

Lenore said...

Happy Chinese Valentine's Day to you and your readers. This song is quite beautiful and melodic. Keep up your great work which I much appreciate. Regards, Lenore, goodnreadytogo

Lenore, goodnreadytogo said...

Happy Chinese Valentine's Day to you and your readers. This song is beautiful, romantic, and melodic. Keep up your great work which I really appreciate. Regards, Lenore

Apurva said...

excellent site, easy to understand.

http://www.freeebooks4you.co.cc/

Apurva said...

thanks for your comments, the theme which i am using is
http://www.eblogtemplates.com/passion-duo-red-blogger/

you can find more themes on this site.
http://www.eblogtemplates.com/
if you need help just tell me.

Thanks
Apurva

MeiChun Jones (Jeannie) said...

Thank you Lenore and Apurva for the feedback!
I appreciate it!

Jeannie

Templates Block said...

I Checked and checked again your Comments feature and it works ok. I`ve left replies to your queries in my blog post. Thanks. Let me know if you need any more assistance. Glad to help.
Will try to respond ASAP. Thanks :)

Jeannie said...

Thanks for your support, Templates Block!

Cyrano C said...

just want to add the story of the Cowherd and Weaver Girl and more details about Qixi from http://en.wikipedia.org/wiki/Qixi

Jeannie said...

Cyrano, I appreciate your contribute!

foongpc said...

My mom loves to listen to Teresa Teng! She said Teresa is the best female singer of all times! I think I have to agree with her. Teresa's voice is really wonderful - not many Chinese singers nowadays can sing as well as her!

And this classic song - I think - is the only Chinese song I can sing in karaoke without looking at the hanyu pinyin lyrics I always bring with me. Haha!

foongpc said...

But why did Teresa pronounce 'de' as 'di' when we always pronounce it as 'de'?

Jeannie said...

I totally agree with your mom and you, Foongpc. No one could compare with Teresa so far.
I think when we sing a song, sometimes we pronounce "di" instead of "de" is to make it be in rhyme or more smoothly. In this song, most "de" followed by a syllable with "i", I think maybe that's why. I also think it could depend on personal habit as well.

foongpc said...

Oh, thanks for the explanation regarding the 'de' and 'di'! : )

Jeannie said...

You are more than welcome, Foongpc!

Cinnamon said...

This song is really very sweet. It is very hard for modern Canadians to feel so sweetly and deeply in love.

Meichun Jones (Jeannie) said...

Wow...thanks, Cinnamon! My pleasure~~~

Anonymous said...

hello...thankyou food for my soul... this means so much to me as my heart has been closed... i am aware of this now....it is with pleasure i can start the process of opening the heart and allowing the healing process to begin.... thankyou for allowing me to have this insight yours george